Судья Шерман - Страница 95


К оглавлению

95

Рино медленно разогнулся и обернулся. Эль-Риас и Шелдон были в порядке, только защитные стекла их шлемов были залеплены тиной, а по блестевшим от грязи броневым пластинам ползали водяные тараканы с длиннющими ногами.

– Вы выглядите ничуть не лучше, сэр! – крикнул Эль-Риас, поняв, о чем думает Лефлер.

Рино понимающе кивнул и пошел дальше, уже привычно балансируя на жгутах из сплетенных корней.

До первого острова оставалось всего метров сорок, когда в воздухе снова послышался шум, однако это были не вертолеты. Странный шелест, напоминавший скрежетание по железной крыше, все приближался, а затем оборвался внезапной вспышкой и огромным столбом грязи, взлетевшим к небу на месте плавучего острова.

Поднявшаяся волна болотной жижи покатилась навстречу Рино и его товарищам. Однако вопреки опасениям она не накрыла их с головой, а только подняла на пару метров вместе со снастью спутанных растений и так же плавно опустила назад.

Сверху посыпались ошметья тины, вырванные с корнем кусты и многочисленные дохлые лягушки, перламутровые брюшки которых выглядели как россыпи крупного жемчуга. Болото продолжало раскачиваться, а по его берегам рвались снаряды, и раскаленные осколки впивались в стволы деревьев и секли мелкие кусты.

Обстрел продолжался еще несколько минут, а когда он закончился, все близлежащее пространство было похоже на небрежно изрытый карьер, изобилующий глубокими ямами, в которые набиралась грязная вода.

Однако тропа из сплетенных корней все же уцелела, и Рино с товарищами продолжили путь, теперь уже до второго острова, поскольку первый был уничтожен прямым попаданием снаряда.

Наконец спустя час обессиленные люди выползли на качавшийся островок, распугав нескольких местных обитателей.

Это была только половина пути, но Лефлер, Эль-Риас и Шелдон были счастливы, что одолели эту половину, практически перейдя по канату через наполненную гниющей грязью бездну.

– Теперь уже скоро, – сказал Рино, снял шлем и стал очищать его от жидкого торфа и злых торжествующих козявок.

Но насекомые не хотели покидать насиженных мест. Они шипели, как змеи, и плевались ядовитыми секретами, лишь бы удержаться на завоеванной вершине, однако Рино был непреклонен, и самые вредные паразиты были жестоко уничтожены.

101

Пришло время продолжать путь по изрытому болоту, и героическая тройка стала спускаться в сырость.

На этот раз первым вызвался идти майор Шелдон, и Рино согласился, поскольку растительности на новом участке было намного больше и тропа выглядела более основательной. К тому же клочок еще одного, разорванного снарядами, острова очень удобно лежат на пути, и на нем при необходимости можно было устроить привал.

Вместе с тем следовало поскорее добраться до густой зелени берега – ведь обстрел мог возобновиться в любую минуту и неизвестно, как лягут снаряды в следующий раз.

Майор ступил на тропу, и длинная гирлянда болотных кустов вздрогнула, почувствовав вес сухопутного пришельца. Неподалеку ударил хвостом оглушенный взрывами экзоцефал, и несколько его сородичей прорезали тину своими уродливыми горбами. Этих тварей оказалось здесь довольно много, и даже двухсотфунтовые артиллерийские снаряды не заставили их убраться на дно.

Шелдон отошел от берега на десяток шагов, и следом за ним стал спускаться Лефлер. Зловонные пузыри поднялись из-под его ног, и Рино опустил забрало шлема, предпочитая дышать через угольную мембрану.

Неожиданно самопроизвольно включился передатчик, и эфирные помехи застучали в барабанные перепонки Рино. Он тут же отключил спятивший прибор, поправил ранец и заскользил следом за Шелдоном.

Идти по широкой тропе оказалось намного легче, и настроение Лефлера стало улучшаться. Однако безобразные экзоцефалы сужали свои круги и даже проплывали между штурмующими болото людьми, словно отрезая их друг от друга.

– По-моему, эти твари наглеют, сэр! – крикнул Эль-Риас.

– Они только пугают, Бенджи! – отозвался Лефлер, едва сдерживаясь, чтобы не выхватить нож. Но он был командир, и его поведение влияло на обоих его подчиненных. Если он спокоен – значит, и они должны были чувствовать себя в порядке.

Длинная полоска поднимавшихся со дна пузырьков выдала быстрое приближение экзоцефала.

Солдатский нож со звоном вышел из ножен, и Рино слегка присел в болотную грязь, спрятав в ней вооруженную руку.

Секунда-другая – и мощные челюсти сомкнулись на бедре Рино. Впрочем, это было совсем не больно – броневые накладки надежно защищали лейтенанта Лефлера, но ужас, охвативший его и пробравшийся в самые кишки, заставил нанести страшный удар. Такой мощный, что пронзенная снизу голова монстра появилась на поверхности, а затем он бешено забил хвостом и, сорвавшись с клинка, стремительно ушел на глубину.

Шедший впереди майор Шелдон тоже отразил нападение сразу двух экзоцефалов. Один из них так и остался лежать на поверхности, повернув к небу желтое, перепоясанное хитиновыми кольцами брюхо.

Но на Бенджи Эль-Риаса никто не нападал. Пока он лишь наблюдал за схватками и победами своих товарищей и продолжил движение, когда это стало возможным.

Прошел еще час, наполненный болотными запахами, криками возвратившихся чибисов и бульканьем извергавшихся со дна пузырей. Монотонное движение успокаивало, и в момент, когда Шелдон был близок к казавшемуся недосягаемым берегу, Лефлер услышал голос Эль-Риаса:

– Рино! Рино!!!

Пронзенный безумной тоской, сквозившей в голосе Бенджи, Лефлер резко обернулся и увидел, что бедняга отчаянно балансирует на краю тропы, за которой начиналась бездонная топь.

95