Судья Шерман - Страница 92


К оглавлению

92

– Паток и Банзе пусть все проверят, – приказал Фэндлер. – Но только осторожно – особенно осторожно.

Двое солдат выскользнули из кустов и растворились во мраке. А спустя минуту последовал их доклад:

– Нашли два тела, сэр. Один на земле, другой повис на дереве. Позвольте, мы его достанем.

– Хорошо, но, повторяю – осторожно. Там могут быть мины.

– Да, сэр.

Разведчики обошли лежачее дерево и стали взбираться но ого склону.

– Нашли две мины! – вскоре сообщил один из них. – Установлены открыто, и местоположение контрольной проволоки легко улавливается сканером.

– Действуйте осторожнее! – снова напомнил Фэндлер.

У его ног уже лежали принесенные останки рядового Хикса, которого буквально разорвало пополам и – похоже – его же собственной гранатой. Ужасные трупные мухи уже жужжали вокруг, готовые приступить к своему делу даже посреди ночи.

«Когда же это кончится? Когда?» – взывал к самому себе сержант Фэндлер. Он уже понимал, что ошибочно принимал все происходившее за игру. Как бы ни были подготовлены уходившие от него архидоксы, они пришли сюда умереть или победить и изначально предполагали драться с врагом, превосходящим их по численности.

Глупо было с самого начала настраиваться на охоту как на развлечение, поскольку в этой игре стрелять разрешалось обеим сторонам. Глупо, тысячу раз глупо...

Яркая вспышка, породившая страшную огненную волну, была такой сильной и внезапной, что показалась Фэндлеру каким-то сиюминутным кошмаром, порожденным в его напряженном мозге. Однако эго была реальность. Это была новая ужасная реальность, в которой существовал сержант Фэндлер.

Химические мины подорвались в тот самый момент, когда посланные на разведку солдаты попытались перешагнуть через натянутую контрольную проволоку. Она была всего лишь уловкой, а настоящие взрыватели срабатывали от гравитационного импульса.

Обрызганные химическим активатором деревья горели со страшной скоростью, и треск сырых веток был похож на громыхание отдаленной канонады.

Огненная стихия ревела и буйствовала в полную силу, а на фоне ее зловещего зарева стоял сержант Фэндлер и, придерживая шлем руками, кричал в микрофон, вызывая подмогу и эвакуационный вертолет.

97

Теперь их было четверо. Лефлер шел первым, а следом за ним – Эль-Риас, Шелдон и Миетта. Это было все, что осталось от грандиозного проекта мистера Смайли.

Полуторачасовой сон не дал десантникам хоть сколько-нибудь восстановить силы, и теперь они шли, используя еще вчерашние резервы.

Постепенно растительность становилась менее разнообразной и более низкорослой. Сплошной слои пушистого мха сменили острые как бритва травы, наподобие осоки. В них почти не было насекомых и вес больше встречалось узких, как ленты, водяных змей.

«Значит, близко вода», – думал Рино, свободно шагая вперед и уже не испытывая необходимости прорубаться через заросли сплетенных лиан.

По его подсчетам, они давно должны были достичь реки, но этого еще не случилось, хотя признаков близкого водоема было все больше.

– Эй, командир, давай передохнем! – неожиданно предложил Миетта.

Лефлер остановился и обменялся с Шелдоном и Эль-Риасом недоуменным взглядом.

– Вообще-то я собирался сделать привал чуть позже, но можно и сейчас, – сказал он, отмечая, что лицо Миетты выглядело необычайно красным.

– Что с тобой, Гиллард? – спросил он, неожиданно вспомнив имя Миетты.

– Да как будто трясет меня, командир... – виновато улыбнулся тот и сел на землю.

Он замолчал, а спустя минуту поднял на своих товарищей замутненный взгляд:

– Хреново я чувствую себя, ребята... Такое ощущение, будто концы отдаю.

– Да ты что, Гиллард?! Какую-то муть несешь! – возмутился майор Шелдон. – Ты ведь даже не ранен!

– Да, майор, я не ранен. – Миетта снова улыбнулся. – Но, похоже, дело вот в чем, – И, сдернув печатку, он продемонстрировал распухшую руку.

Рино и Шелдон переглянулись.

– Да, ребята, – невесело усмехнулся Миетта. – Такие вот хреновые дела. Это случилось, когда мы пробивались к сбитому вертолету... – голос Миетты становился более хриплым. – какая-то сволочь ужалила, я сначала не придал этому значения, а...

Миетта замолчал, собираясь с силами. Они покидали его прямо на глазах.

– Старина Годар еще показал мне... такую змейку... вот она, говорит... смерть... А где он, кстати?

Затем, видимо вспомнив, что Годар уже мертв, Миетта понимающе кивнул и, помолчав, сказал:

– Кто уцелеет, передайте привет всем нашим... от капитана Гилларда Миетты... Скажите, что парень старался... И еще, будете уходить, проследите, чтобы глаза мои были закрыты... Не люблю, когда...

Большего сказать ему не удалось. Миетта вздрогнул и медленно завалился на спину, уставившись в проглядывавшее между верхушками деревьев небо.

Лефлер, Шелдон и Эль-Риас поднялись на ноги и, не в силах произнести ни слова, смотрели на Миетту, которому везло и его миновали пули, но какой-то пустяк вроде тонкой змейки решил все дело.

Выполняя пожелание умершего, Лефлер нагнулся и закрыл ему глаза. Затем снял с его пояса гранаты, достал магазины с патронами и передал их Эль-Риасу и Шелдону.

– Все, пошли дальше – времени у нас нет совсем.

И снова продолжился скорый марш, теперь уже троих оставшихся от команды. Они шагали уверенно, и смерть Миетты только добавила им решимости. Решимости во что бы то ни стало выполнить задание.

Через два часа они наконец-то вышли к воде, однако это не было рекой – на что так надеялся Рино. Это было начало бескрайних болот, перемежавшихся плавучими островами, линзами поверхностных озер и густыми зарослями болотного кустарника.

92